帅犬弗兰克提示您:看后求收藏(吾看中文5kzw.net),接着再看更方便。
墨菲摩挲着下巴说:
“这正是我派遣雪伦前去那里的原因之一,事实证明,小雪伦履行了她对血鹫氏族的职责,她是我们的骄傲,也是特兰西亚人的骄傲。
这下哪怕是再顽固的山民也不能说他们的领主畏惧战争,抛弃他们逃跑了。”
“往这边看,这里是三套子弹生产线,和一套用于制作简易型机床的工业母床。”
宝拉船长指着旁边被固定起来又用篷布盖着的大型机械,对墨菲说:
“这是马尔科姆教授走了他的私人关系,从夏尔多大学的附属工厂里直接搬回来的试验品,我不知道他是怎么说服海关人员以‘教学设施’的名义通过这玩意的安检,但我必须承认,你们特兰西亚人的路子真的很野。
然后,这个舱室剩下的东西是整整两千套泛用性机械义肢。”
半身人船长挥舞了一下自己的右臂,说:
“比我现在使用的这种机械臂差很多,但胜在标准化生产,专门为人类的体型制作,而且不需要做额外适配,只要有手艺的机械师就能完成安装,傻瓜式的远算宝珠操作,必要时可以通过改装给机械臂增添更多武装力量。
下舱是2000套义肢配套的改造模块。
芙娜女士说,这些是专为野战医院配备的‘医疗物资’.嗯,我觉得你们特兰西亚人对于‘医疗’这个词的理解有点问题,但怎么说呢?
考虑到你们是一群野蛮人,所以我也就不深究了。”
这小个子船长显然并没有因为和墨菲的和解就放过对特兰西亚人的吐槽,她一边讥讽着本地的野蛮习气,一边将货物清单递给墨菲,说:
“剩下的那些零零散散的机械都在其他两艘飞艇上,包括纺织机、印刷机和一些特种锅炉以及大量运算宝珠插件和伊莎尔夫人的随身物品,还有一些从夏尔多港弄回来的机械图纸与专业书。
一般情况下,我们跑船是不运这些东西的,利润太低了,但我们现在已经是朋友了,就必须履行朋友的义务。
还有你们派去那边的孩子和那些可怕的山民骑兵送回来的信,这些要交给你们的邮差来发送了。
哦,对了,还有个奇怪的山民女人!”
宝拉船长歪着脑袋说:
“她好像很难受的样子,要求回特兰西亚安胎来着,还说什么要上场宰几个豺狼人给自家孩子做做胎教。唔,总督大人的表情为什么这么奇怪?
你也被你麾下的野蛮人们搞得无所适从,对吧?
哈,我就说了,特兰西亚是个真正的鬼地方!”
(本章完)