重生的杨桃提示您:看后求收藏(吾看中文5kzw.net),接着再看更方便。
尼雅的话提醒到了阿里克,他凑到新婚妻子耳畔,以诺斯语说道:“她说的很对,你现在其实还不能叫她妈妈。还有你现在的模样,我应该解开你的头绳,你应该披散着头发,只有通过了我们的结婚仪式,你才可以再扎起来。”
佩拉维娜听得不是太懂,现在的她只好完全听从这个男人的命令。
很快,她的金发披散开来,在留里克看来,其实嫂子变得更加漂亮。
再闻讯一下兄长阿里克,他也明白了,自己的嫂子刚好十八岁,和阿里克其实是同岁的。
虽然佩拉维娜有这样的岁数,可怎么看她都显得更加年幼,也许是因为诺夫哥罗德的生活条件也不是很好,男男女女都不如罗斯部族的人们更加高大强壮?!一定是这样的。
留里克这么思考并不错误,诺夫哥罗德的人们的主食是黑麦与小麦,吃肉的机会不多。罗斯部族虽然吃麦子的机会不多,他们平日里吃大量的鱼肉,以及抓获的野兽肉。
一个人在成长时期,吃肉越多长大越是高达健壮。
诺夫哥罗德这个庄园与小型村庄混合而成的城市,居民人口众多,他们的身高多低矮。
罗斯部族人不多,其中充斥着高达强壮的人。
古代欧洲的蛮族打斗,双方总是缺乏战术,这时候,哪一方更为强壮,就往往具备以一敌十的能力!数百罗斯狂战士聚在一起,的确可以打翻诺夫哥罗德各个庄员家族艰难组织起来的职业农业。
短暂的接触,留里克当然不可能了解自己嫂子的过往,甚至他也不懂“佩拉维娜”名字的古斯拉夫语意义。
本时代,瓦良格人的罗斯部族没有接受东罗马的东正教,古斯拉夫各部族一样如此,这些族群人口的名字都是五花八门的,哪像是后世,可供人们选择本名的只有那本书上的四百多个选择。
当然,像是斯拉夫人,一些固有的形容花朵的词汇,自然而然延续下来,像是“娜塔莎”“莉莉娅”“喀秋莎”,使用了至少两千年。
这位“佩拉维娜”完全不是这样,她的名字非常简单干脆。
诺夫哥罗德的白树庄园有多达两千人口,内部也是分成核心家庭和附属家庭的,是为“大宗”和“小宗”的概念,只是他们也没有明确的姓氏概念。
“佩拉维娜”实际就是“长女”的意思,她是白树庄员一个小型家庭的大女儿,本是到了出嫁的年龄,她的父母已经开始张罗婚事。
时逢秋收结束,瓦良格人再度如约而至,这次他们的首领拿着大量琥珀,向诺夫哥罗德索要瓦良格年轻人的婚姻。