减肥专家提示您:看后求收藏(吾看中文5kzw.net),接着再看更方便。
两人交流的基础,正是精神层面的“对峙”。乌沉锁链与精神风暴,一守一攻,每时每刻都在撞击、刺探。
他们所要做的,只是把交流中出现的一些情况,用语言的方式复述出来,相较于现实层面的那些,或许还更贴近于二人的本意。
罗南必须承认,他很适合这种交流方式,简单直接,省了很多无意义的
口舌,也不需要表明什么态度。所有的意图,在精神层面的彼此冲击、刺探中清晰呈现。
唯一的问题就在于,这种交流方式太吃力了。罗南的灵魂可以支撑,不代表他的身体还能抗得住。
所以,他试图用更多的语言转译,首先就要对柴尔德精神风暴判断失误而道歉:“对不住……不过,我并不觉得我爷爷的理论不系统,出现这种情况,只是方式选择的问题,还有早年理解的深度欠缺。”
别的都无所谓,唯有一点,也就是柴尔德对格式论“缺乏系统性”的评语,让罗南很不满。
“我心如狱”的格式,就是系统研究的结果,只不过罗南选择了一种险僻的方式——通过服用精神药物,渐渐修正神经系统格式,最终获得了这份能力。
在这个过程中,他忽略了身体的问题,也是因为之前的五年里,他对格式、对能量信息运转结构的本质没有真正领会。